Modul

Lokalisierung

Durch das Internet erreichen wir ohne großen Aufwand Märkte in allen Sprachen. Gut, das Film in jeder Sprache funktioniert. Dafür erstellen wir Untertitel oder produzieren ein Voice-Over für ihren Film. Dennoch, Lokalisierung von Filmen zählt zu den höchsten Disziplinen die eine Filmproduktion meistern kann. Wenige Sprüche und Redewendungen funktionieren wortwörtlich übersetzt. Mit einem geschulten Filmübersetzer, der die fremdsprachlichen Pendants zur Originalsprache findet, versteht das fremdsprachliche Publikum das Ergebnis zu 100%. Hier arbeiten wir mit professionellen Partnern zusammen damit ihr Film auf der ganzen Welt verlustfrei funktioniert.